خانواده چطور نوشته میشود

 
helpkade
خانواده چطور نوشته میشود
خانواده چطور نوشته میشود


در
12:24 a.m.

خط خطی شد بدست
میم. ح. میم. دال

 


khasti ye gozineye “Hichkodam” ham ezafe kon, shayad bedard bokhore! 😉

خانواده چطور نوشته میشود

از اون حرفای اولت چون مفهوم هوش اجتماعی، فورانو (تیم کاپتان ماتسویاما) و غلام پیروانی و تیمش رو به یادم میاره، راضیم.در مورد سوالت هم، “از نظر من فعلی” سوال “راهگشایی” نیست. مستقل از اینکه جوابش چی باشه. و من عادت دارم سوالایی رو که جوابش کمکی بهم نمیکنه رو سفید رها کنم.اسممو بالای برگه مینویسمااا!! اما سفید رها میکنم.

راستی توصیه میکنم کتاب “جامعه سالم” از اریک فروم رو بخونی. از منظر روان-شناسی، جامعه-شناسی و تاریخی یه چیزایی رو بررسی کرده که خوندنش به نظر من سودمنده.The Sane Society (Erich Fromm)گزینه-هاتو دو دسته میکنم:دسته اول:———-خدازندگیوطنمردن در راه وطننان و نمکعشقآسمان و دریا————دسته دوم:————خدادینمردن در راه دینپیامبرانمبارزه در راه اندیشهامامانکتب آسمانی————-اشتباه نکردم! خدا تو جفت دسته-ها هست.دسته اول بوی مادر میده.دسته دوم بوی پدر میده.دسته اول بوی زنانگی میده.دسته دوم بوی مردانگی میده.بازم توصیه میکنم اون کتاب رو بخونی.و روی سوالی که مطرح کردی، چند سوال میپرسم:آیا مادر مقدس است؟آیا پدر مقدس است؟آیا زنانگی اصالت دارد؟آیا مردانگی اصالت دارد؟آیا هر چه اصالت دارد، مقدس است؟آیا عالم از دو-قطبی-های زنانه و مردانه تشکیل شده است؟تاکید میکنم. هنوز معتقدم “برای من فعلی” سوالی که پرسیدی “راهگشا” نیست. شاید بتونم یه چیز دست-و-پا-شیکسته برات بنویسم. اما حال نمیکنم. میخوام بگم این سوالی که پرسیدی، سوال من نیست. جوابشم برام مهم نیست. این حرفاییم که بالا زدم، فقط یه چیزایی تو ذهنم کلیک خورد، اومد بیرون.

به امین: راستش هیچکدام رو اولش میخواستم اضافه کنم اما دیدم نهایتا سوالم این نیست که آیا مفهوم تقدس به طور کلی وجود داره یا نه؟ سوالم اینه که آیا خدا یا یک سری مفاهیم دیگه که اکثرا نسبت بهشون حس خاصی داریم مقدسند یا نه؟به وهاب: من سوال رو طوری مطرح کردم که جوابش به خودم کمک بکنه نه به کس دیگه. من خودم گزینه ها را دو قسمت میکنم. زمینی و آسمانی… شاید وقتی مینوشتم زمینی و آسمانی توی ذهنم بود اما زنانه و مردانه هم که میگی بی ربط نیست. در مورد اون سوالها هم که گفتی. معتقدم: مادر و پدر مقدسند… زنانگی و مردانگی نه

سلام بر محمد عزیزبا گفته هات تا قبل از سوالت یه جورایی موافقماما در مورد سوالی که مطرح کردی باید بگم (به نظر من)برای رسیدن به پاسخ این سوال اول باید به یک سوال دیگه جواب داده بشه،اونم تعریفیه که هر کس از خدا دارهببخشید که سوال شما رو با یک سوال دیگه جواب میدم ولی به اعتقاد من برای رسیدن به پاسخ سوال شما اول باید به سوال من پاسخ داده بشهتعریف شما از خدا چیه؟

تعریفی از خدا که در ذهن من این سوال را ایجاد میکند همان تعریف متداول خداست یعنی: آفریننده هستی

آقا دنبال چي هستي با اين سوالت بگو چه فرقي ميكنه حالا نتيجه ات را بگو

دنبال اینم که ببینم آنچه در ذهن من میگذرد چقدر با آنچه در ذهن دیگران میگذرد تطابق دارد. دلیلش را هم اول متن گفتم چرا

درست است که آفریننده ی هستی بودن تعریفی متداول از خداست و چه بسا که بزرگترین کار خدا همان آفرینندگیستولی به اعتقاد بنده این کُلیت میتواند به تعداد تمام کسانی که به نحوی به خدا اعتقاد دارند بسیط شود به نحوی که هر کس تعاریف خاص خودش را از خدای خودش داشته باشدبه هر جهت به اعتقاد من و با توجه به تعاریف شخصی بنده از خدا،میتوانم ادعا کنم که خدای من برای من مقدس استولی با تمام این تفاسیر هیچ گاه ادعای این را ندارم که این عقیده تا ابد در من پایدار است

منظورم این بود که سفید گذاشتن، خود جواب معتبری-ست. باید دخیل شود!brain-storm …جلال الهی —————- جمال الهیمرد ———————- زنپدر ———————- مادردیکتاتوری —————- دموکراسیdistributed ————– centralتفکر متمرکز ———- تفکر توزیع-شده و موازینقطه تحریک-پذیر جنسی متمرکز — نقاط تحریک-پذیر جنسی توزیع-شده (فکر میکنم 10 نقطه)nature ——————– cultureکلی-نگری ——————- جزیی-نگریnatural —————— textualربات-های مبتنی بر دنیای سمبل-ها و پردازش مرکزی (هوش مصنوعی کلاسیک) — ربات-های مبتنی بر دنیای واقعی و با پردازش توزیع-شده و رقابتی(هوش مصنوعی نوین)کاپیتالیسم ————- سوسیالیسممنطق ارسطویی —————- تمثیلخسته شدم.

به علیرضا: حرفت رو قبول دارم. نمیخوام وارد جزئیات بشم اما فقط به گفتن همین بسنده میکنم که به ما گفته اند پرستش مخصوص خدایی است که آفریننده آسمانها و زمین است… یعنی دلیل اینکه باید خدا را بپرستید و مقدس بدانید این است که فلان بت چوبی دنیا را خلق نکرده و هیچ توانایی دیگر هم ندارد بلکه این خداست که دنیا را خلق کرده. هزار بار این را شنیده ایم هنوز هم مبلغان ادیان از همین استفاده میکنند! با درک شخصی از خدا موافقم و خودم شخصا خدایی را که میشناسم مقدس میدانم به دلایل دیگری نه به دلیل آفریننده بودنبه وهاب: چشم بنده در نظر میگیرم برگه سفید را اما اصولا من سوال را پیچیده نپرسیدم که جواب دادنش بخواهد سخت باشد. من سوال را در حد جستجوی گوگل پرسیدم به همین خاطر فقط در حد یک نگاه سرسری و جواب دادن سریع توقع دارم چرا که برای همه جوابها به یک اندازه اهمیت قائلم. این جواب ندادن به نظرم یک ارتباطاتی با درنگ و این چیزها پیدا میکند البته کلی میگم نه در این مورد خاص. در مورد اون قطبهای متضاد هم موافقم و مشکلی ندارم. خودم هم هستی رو پر از تناقض میدونم شاید دقیق این چیزی نباشه که تو میگی ولی یه ارتباطاتی معتقدم داره باهاش که باید بیشتر به صورت علمی تر مطالعه کنم

ببین تعریف خدا فقط آفریدگار بودن نیستبعد یه چیز دیگه هم که هست اینه که همه‌ی دین‌ها خدا توش نیستبعد اینکه توی قرآن اومده که ای پیغمبر اگر از مشرکان بپرسی که پروردگارشون کیه میگن خداولی باز بت می‌پرستندمنظورش اینه که قبول دارن که یکی آفریده‌شون اما قبول ندارن که همون یکی داره همه‌ی امور رو سامان میدهو اینکه مثلا مسیحی‌ها میگن عیسی پسر خداست یعنی خیلی برای خدا تقدس قائل نیستندحداقل از دین مسلمونایا مثلا همون دعوای بین اشاعره و معتزلهکه اینا میگن هر کاری خدا بکنه عدلهاونا میگن خدا خودش طبق عدل عمل می‌کنهبالاخره هر کدوم رو قبول کنیاون یکی میشه مصداق عدم قدسیت

موافقم که تعریف فقط آفریدگار بودن نیست اما اینکه گفتم آفریننده منظورم همون ناظر بر هستی و اینها هم بود… و باز هم این تعریف حتی چیزی رو عوض نمیکنه چون نظارت پروردگار بر هستی چندان محسوس نیست یعنی نظارت پروردگار بر هستی جریان طبیعی هستی رو در زندگی ما دستکاری نمیکنه. حتی قرآن خودش هم نمیتونه اینها رو از هم جدا بکنه و همیشه مثال از سیاره ها و شتر و خورشید و ماه و اینا میزنه و برای به چالش کشیدن بت پرست ها میگه آیا بتهای شما میتونن این کارها رو بکنن یا نه؟ یعنی با تکیه بر قدرت آفرینندگی خدا بت ها رو به چالش میکشه و میگه حالا که خدا اینا رو خلق کرده و بتها خلق نکردن. شما چرا بت می پرستین؟ بییان خدا بپرستیندر مورد اینکه همه دینها توش خدا نیست من هم گفتم از اول. اگر خدایی وجود داشته باشد…داینکه مسیحی ها میگن مسیح پسر خداس به این معنی نیست که معتقدند خدایی به اون مفهوم وجود نداره. بلکه معتقدند ارتباط انسان با خدا بدون واسطه ممکن نیست و واسطه بین انسان و خدا مسیحه. مثلا برای ازدواج کردن حتما باید برن کلیسا تا کلیسا ازدواجشون رو پیش خدا رسمی کنه و راه دیگری وجود نداره. نهایت اینکه معتقدند بین بشر و خدا کانالی جز مسیح وجود نداره. این به نظرم نه تنها تقدس رو کمتر نمیکنه بلکه خیلی هم بیشتر میکنه

قبل از هر چیز خدا رو شاکرم که کم-کم دارم بر درنگیدنم غلبه میکنم.امیدواریم تا روی کار اومدن امیر-خان، به آمادگی صد-در-صد برسم.امیر-خان تو مس ترکونده خدا-وکیلی. به غیر از یه تساوی که به مجید-خان تو اهواز داد، همه تیما رو برده.قبولش دارم. به شرط اینکه کمتر حرف بزنه و بیشتر کار کنه.جوابمم هنوز سفیده!! درنگی بودن ناشی از پرفکشنیسم رو نفی نمیکنم. رد-پاش تو کامنتام هست! اما خب خدا-وکیلی جواب سواله برام مهم نیست!!

من بیشتر با مفهوم تقدس دچار مشکل شدم. میخوام ببینم مفهوم تقدس از نظرت چیه؟ آیا چیزیه که تو اون رو لایق پرستش میدونی؟ (مثل خدا) آیا چیزیه که بالاترین درجه احترام رو براش قائلی؟ (مثل مادر، پدر) آیا چیزیه که براش بالاترین ارزش رو قایلی و حاضری در راه دفاع ازش خودت رو فانی کنی؟ (مثل اندیشه)به نظر من این نمونه تعریفها میتونن (شاید) مستقل باشند، یعنی مثلا ممکنه خدا رو لایق پرستش بدونی ولی لزومی نبینی که در راهش بجنگی

من تا حالا فکر نکردم کلا به اینکه مفهوم مقدس چیه! اما بد نیست مو شکافی کنیم. یک مفهوم مقدس مفهومیه که بسیار پاکه و هیچگونه پلیدی درش راه نداره. میشه چیزی رو که پاک باشه پرستید میشه هم نه. عکس العمل ما در مقابل این چیز پاک برام مهم نیست. مهم برام اینه که آیا اون چیز مقدس هست یانه. راحتش کنم مثلا به نظر من چیزی مثل عشق به مفهوم شناخته شده کلی ( حالا به عشق خاص و الهی و … که میبنند تهش کار ندارم) به هیچ عنوان مقدس نیست چون چه بسا بسیار آدمهایی که لاف عشق زدند و بعد مثل آب خوردن خیانت کردند. اما مفهوم پدر یا مادر نسبتا مقدسه نه شخص پدر و مادر… مفهومشون. چون در جایگاه پدری و مادری از خیلی چیزها منزه هستند. حالا سوالم در مورد خدا هم همینه. اینکه اینهمه گفته میشه پاک و منزه است پروردگار فلان و فلان… میخوام بدونم پایه این اعتقاد چیه؟ چون آفرینندگی هستی و نظارت بر هستی پاک و منزه بودن پروردگار رو به هیچ عنوان تایید نمیکنه بلکه بیشتر زیر سوال میبره

ببین این نظر منه که تقدس معنی روشنی نداره تا تو بتونی با علت و معلول و استناج و … بگی پس بنابر این فلان موجود خاصیت تقدس رو داره و مقدسه. هنوز تو همین تعریفت مفهوم خطا پره از ابهام. چی خطاست چی درسته؟ اینها به نظرم همش قرارداده، درست مثل خطا بودن خوانواده و درست بودن خانواده. یکی ممکنه بگه آسمون مقدسه چون منزهه و هیچ خطایی درش راه نداره ولی من بگم اینکه از آسمون سیل میباره آیا خطای آسمون نیست؟ یکی میگه خدا مقدسه چون منزه از هر خطاییه و معتقد باشه خدا هر چه میکنه خود صلاحه (و عدله) و تو ممکنه بگی نه به نظرم خلقت بشر و فساد در زمین خطای خلقت و یا خطای اینگونه خلق شدن بشره.خلاصه اینکه من فکر نکنم این بحث به جایی برسه. یک پایه های اعتقادی بدون اینکه دلیلی داشته باشند صرف اعتقادی بودنشون ارزش قرارداد شدند (نمیدونم چرا ولی شاید به قول عده ای حس نیاز بشر به این مفاهیم و معانی بوده) و این مفاهیم بر مبنای قراردادی بودنشون به وجود اومدند. این حیطه کلا به نظرم حیطه ای نیست که با عقل بشه به جایی رسوندشدر مورد اون سوال موارد مقدس، شاید تا قبل این بحث میتونستم بگم چی مقدسه برام و چی مقدس نیست بدون اینکه دلیلی برای تقدس داشته باشم و فقط بر مبنای اعتقادی. ولی از دیدگاه استدلالی نمیتونم بگم چی مقدسه و چرا

من از دیدگاه استدلالی این سوال رو نپرسیدم. قبلا هم گفتم توی متن هم گفتم این سوال برام مثل جستجوی گوگل میمونه. دلیل اصلی اینکه این سوال رو میپرسم اینه که معتفدم مقدس شمردن “چیزها” حالا هر چی در طول تاریخ باعث فساد بوده. صرفا میخوام بدونم آدمای اطرافم چی فکر میکنن. چند نفر معتقدند (حالا به هر دلیلی) فلان چیز مقدسه و چند نفر معتقدند مقدس نیست. همین بحث هایی هم که میکنم جنبه این رو داره که چه انگیزه شخصی باعث شده این سوال رو بپرسم نه بیشتر. نهایتا خواستی و وقت کردی نگاهی هم به این بندازhttp://video.google.com/videoplay?docid=5547481422995115331


Post a Comment


خوانواده یا خانواده؟ املا و نگارش کدامیک صحیح است؟

تمامی حقوق مادی و معنوی، متعلق به وب سایت سوال جواب (soja.ir) و تیم مدیریتی آن می
باشد.

طراحی و اجرا : گروه مشاوران فناوری اطلاعات

شما واژه‌ای در دفتر واژه ثبت نکرده‌اید.

ترتیب بر اساس:

برای رفع محدودیت کاربر ویژه شویدبا حذف کوکی‌، لیست لغات از بین خواهد رفت.

واژه: خانواده

نقش دستوری: اسم

خانواده چطور نوشته میشود

آواشناسی: xAnevAde

الگوی تکیه: WWWS

شمارگان هجا: ۴

برابر ابجد: ۶۶۷

گردونه را بخوانید.گرده را بخوانید.گرده را بخوانید.

این ویژگی تنها برای کاربران ویژه فعال است.

متأسفانه سرور با خطا مواجه شد. مشکل را بررسی می‌کنیم و به زودی حل خواهیم کرد.


خانواده . [ ن َ / ن ِ دَ / دِ ] (اِ مرکب ) خاندان . (غیاث اللغات ) (ناظم الاطباء). دودمان . خیل خانه . (ناظم الاطباء). تبار. دوده : اصیل زاده و از خانواده ٔ حرمت بزرگوار و به اقبال و دولت اندرخور.

سوزنی .

ترجمه و معنی انگلیسی کلمه و یا عبارت یا اصطلاح فارسی “خانواده” عبارت است از family, tribe.

عبارت های فارسی دیگر که معادل یا مشابه عبارت فارسی “خانواده” هستند و یا کلمات این عبارت را دارند نیز در ذیل به همراه معادل انگلیسی آنها، برای شما آورده شده است:

    English

    family, tribe

خانواده چطور نوشته میشود

    en famille

    allied , collateral

    family planning

    well-born

    hearth

    breadwinner

    ally

    lowborn

    nuclear family

 

– نکته مهمی که در ترجمه فارسی به انگلیسی “خانواده”  باید به آن نیز توجه نمائید این است که این ترجمه در چه متن و یا محیطی قرار است استفاده شود. مثلاً آیا عبارت فارسی “خانواده” یک عبارت و اصطلاح فارسی عامیانه است و یا رسمی و یا تخصصی است. این موضوع در انتخاب معادل انگلیسی “خانواده” نقش تعیین کننده ای دارد.

 

– زمانی که قرار است متن فارسی را به انگلیسی ترجمه کنید، حتما لازم نیست همیشه عین ترجمه فارسی “خانواده” به انگلیسی منعکس شود.

زیرا یک متن مخصوصاً متن تخصصی می تواند به صور مختلف ترجمه شود. مثلا

1- ترجمه تحت الفظی عبارت فارسی. مثلاً اینکه تک تک کلمات عبارت “خانواده” را به انگلیسی تبدیل کنیم که به این کار ترجمه تحت الفظی عبارت “خانواده” می گویند.

2- و ترجمه محتوایی عبارت “خانواده” به انگلیسی که از نظر محتوی هیچ فرقی با متن اصلی ندارد و مفهوم را به دقت و به درستی ترجمه می کند و تازه در نوشته های تخصصی بیشتر کاربرد دارد.

 

– در فارسی بدلیل عدم اعراب گذاری روی حروف در کلمات ممکن است در نوشته یکی باشند ولی در تلفظ و معنی یکسان نباشد. مثلاً “پر” در یک نوشته می تواند به معنی ” پَر پرنده ” باشد و یا ” پُر “. (حتی همین عبارت “خانواده” نیز ممکن است جور دیگری تلفظ شود که معنای متفاوتی داشته باشد.)
پس در انتخاب معادل انگلیسی “خانواده” دقت کنید که در متن مبدا و اصلی معنی واژه ها به چه صورت است تا در ترجمه انگلیسی آن دچار اشتباه نشوید.

 

– ترجمه فارسی به انگلیسی در متون تخصصی ظرافت خاصی را می طلبد:
مثلاً “پیش پرداخت” را می توان به صورت “prepayment” و همچنین “advnace payment” ترجمه نمود. در نوشته های انگلیسی ترجمه دوم شایع و رساست.

جستجو در متون تخصصی خارجی موضوع را روشن می کند و مفهوم نگارش ما را در ذهن خواننده انگلیسی زبان بهتر منتقل می کند. در خصوص ترجمه انگلیسی کلمه یا اصطلاح “خانواده” هم آیا این موضوع صدق می کند؟

پس بهترین راه در ترجمه کردن معنی از فارسی به انگلیسی خصوصاً در مباحث تخصصی، چک کردن معنای دقیق انگلیسی به انگلیسی کلمات خصوصاً در دیکشنری تخصصی آن موضوع می باشد.

 

بطور کلی زمانیکه می خواهید متن یا عبارتی را از فارسی به انگلیسی ترجمه و معنی کنید نکات ذیل را حتماً مدنظر خود قرار دهید.

– معنی متناسب با متن را پیدا کنید:

همانطور که می دانید اکثر کلمات انگلیسی، دارای معانی متعددی هستند. گاهی، این معانی با هم در تناقضند. مثلا کلمهٔ oath که هر دو معنی “قسم” و “فحش” را میدهد.
در برخی موارد نیز، معانی یک کلمه تاحدی به هم نزدیک است که انتخاب معنی درست و متناسب با متن، برای مترجم سخت و پیچیده می‌شود.

این مهارت با تمرین ترجمه، به آسانی حاصل می‌شود. به عبارت دیگر، انتخاب معنی درست و مقتضی متن، در ترجمه‌های بعدی آسانتر خواهد بود. آیا این موضوع در خصوص ترجمه انگلیسی family, tribe برای عبارت فارسی “خانواده” صدق می کند؟

 

– انگلیسی مدرن صرف فعل ندارد و بیشتر به واسطه استفاده از فعل های کمکی و تغییر ساختار جمله عبارات و معانی پیچیده را می رساند.

گذشته از اختلافات کوچک در تلفظ، نکات کوچک گرامری و انتخاب واژه های تا حدی متفاوت زبان انگلیسی در مناطق مختلف جهان به یک شکل صحبت می شود و انگلیسی زبان های جهان به سادگی میتوانند از طریق این زبان با هم ارتباط برقرار کنند.

 

– انگلیسی جنسیت ندارد:

در زبان انگلیسی اسامی جنسیت ندارند. برخلاف نزدیکترین زبان ها به این زبان یعنی آلمانی و فرانسه که هر دو دارای جنسیت برای اسامی هستند در انگلیسی چنین قاعده ای نداریم. جنسیت اسامی تنها محدود به زبان های آلمانی و فرانسه نیست.

بخش بزرگی از زبان ها مانند تمام زبان های شرق اروپا (روسی و بیشتر زبان های اسلوایی)، زبان عربی و زبان های نزدیک به آن، زبان اسپانیایی و زبان های نزدیک به آن دارای جنسیت برای اسامی هستند.

پس در ترجمه فارسی به انگلیسی “خانواده” از این منظر کار شما بسیار ساده می شود.خانواده چطور نوشته میشود

 

– در زبان انگلیسی افعال صرف نمی شوند:

در زبان انگلیسی افعال تقریبا صرف نمی شوند. این موضوع هم برخلاف بخش بزرگی از زبان ها از جمله آلمانی، فرانسه، روسی، عربی، اسپانیایی و حتی فارسی است.

صرف نشدن فعل ها، استفاده از آنها را در جمله بسیار ساده می کند؛ که این موضوع در ترجمه انگلیسی “خانواده” سبب می شود کار شما ساده گردد.

 

– تلفظ انگلیسی:

تلفظ در زبان انگلیسی یکی از اولین نکاتی است که توجه شما را جلب می کند. بر خلاف فارسی در انگلیسی کلمات الزاما به آن صورتی که گفته می شوند نوشته نمی شوند و این سبب اشتباهاتی خصوصا برای زبان آموزان مبتدی می شود.

به این نوع از کلمات با تلفظ یکسان و املای متفاوت در زبان انگلیسی، Similar Words گفته می شود.

در واقع انگلیسی ساختار یکپارچه ای برای تلفظ واژه ها ندارد. به همین دلیل باید تلفظ واژه ها را به صورت جداگانه حفظ کنید. این موضوع در طول یادگیری لیست واژه های ضروری زبان انگلیسی بسیار با اهمیت است.

 

– زمان ها:

بیشتر زمان ها یا tenses در زبان انگلیسی تقریبا فاقد معادل و ترجمه فارسی هستند. یعنی مثلا زمان حال ساده را نمی تواند با با هیچ یک از زمان ها در فارسی معادل کرد.

این موضوع برای زمان هایی مثل زمان حال کامل به مراتب بیشتر به چشم می آید. یادگیری معنای دقیق این زمان ها از طریق تمرین ممکن خواهد بود.

 

– افعال عبارتی:

افعال عبارتی یا phrasal verbs که اصطلاحاً به آن ها افعال دوکلمه ای نیز گفته می شود، افعالی هستند که از ترکیب حرف اضافه با یک فعل ساخته می شوند و معنایی کاملا متفاوت نسبت به فعل اصلی دارند. این افعال در فارسی معادل ندارند و در ابتدا برای فارسی زبان ها گیج کننده به نظر می رسند. لیست مهمترین افعال عبارتی (دوکلمه ای) Phrasal Verbs زبان انگلیسی را می توانید در EnglishVocabulary.ir مشاهده نمائید.

 

– ریشه کلمات، پسوندها و پیشوندهای زبان انگلیسی

معمولاً دانستن ریشه کلمات انگلیسی، دانستن لیست پسوندهای انگلیسی و لیست پیشوندهای انگلیسی کمک بزرگی به یادگیری زبان انگلیسی می کند و به طور فزاینده ای سبب افزایش دامنه واژگان زبان انگلیسی در فرد می شود.

 

– انواع ضمایر:

در زبان انگلیسی برای حالت فاعلی، مفعولی و ملکی ضمایر شخصی متفاوتی داریم که معادل فارسی ندارند. البته یادگیری این ضمایر معمولا خیلی سخت نیست و با کمی تمرین می توانید به آنها مسلط شوید.

 

– برخی کلمات معادل فارسی ندارند:

معادل، ترجمه و معنی مناسب فارسی برای برخی از کلمات انگلیسی گاهاً وجود ندارد یا هنوز برای آن کلمه ای ساخته نشده است. سعی نکنید آن‌ها را حتماً ترجمه کنید. به عنوان مثال چنانچه متنی مربوط به علم کامپیوتر را ترجمه می‌کنید، حتما می دانید که واژهٔ “windows” نیازی به معادل فارسی ندارد.

در واقع بیان معادل فارسی “پنجره‌ها” برای این کلمه در این متن، اشتباه است. این نکته را می‌توانید با کسب آشنایی از واژگان هر حوزه علمی رعایت کنید.

 

– آیا می توان به این راحتی یک متن تخصصی فارسی (مثل مقاله فارسی، پایان نامه فارسی، کتاب تخصصی فارسی و …) را به متن انگلیسی تبدیل کرد؟

آیا با دانش زبانی دست و پا شکسته می توان دل به دریای متون تخصصی زد؟ بله، تبدیل متن انگلیسی به فارسی راحت تر است، اما اگر قرار است متن، ترجمه فارسی به انگلیسی شود، آنجاست که توان علمی، میزان آشنایی به زبان انگلیسی و دقت نظر مترجم اهمیت زیادی پیدا می کند.

 

– حروف تعریف:

در زبان فارسی ما برای حالت معرفه حرف تعریف نداریم. در حالی که در انگلیسی حرف تعریف the نشان دهنده معرفه بودن یک اسم است. این تفاوت باعث ناآگاهی بسیاری از فارسی زبانان از نحوه استفاده از حرف تعریف the در زبان انگلیسی می شود.

استفاده نابه جا این حرف تعریف در بین زبان آموزان و مترجمین مبتدی بسیار رایج است. با گذشت زمان به استفاده درست از حرف تعریف عادت می کنید.

 

– حروف اضافه:

ساختار استفاده از حروف اضافه در فارسی و انگلیسی تا حد زیادی متفاوت است. در واقع حروف اضافه بین این دو زبان قابل معادل سازی نیستند.

گاهی در یک جمله فارسی از حرف اضافه استفاده می کنیم در حالی که در معادل انگلیسی همین جمله هیچ حرف اضافه ای وجود ندارد (برعکس این موضوع هم زیاد اتفاق می افتد.).

 

– همواره سعی کنید در مکالمه و یا ترجمه فارسی به انگلیسی، از ساختار و کلماتی استفاده نمائید که خود افراد انگلیسی زبان (نیتیو) آن ساختار و کلمات را بکار می برند.

طبیعی است که برای این هدف لازم است شخص ترجمه کننده آنقدر متن انگلیسی خوانده باشد و نسبت به کالوکیشن ها و همایندهای زبان انگلیسی آشنا باشد تا بتواند به مانند انگلیسی زبان های نیتیو، مفهوم را منتقل کند.

مجدداً تاکید میکنیم که صرفاً با ابتکار و خلاقیت های شخصی، بدون تسلط به کالوکیشن های زبان انگلیسی به هیچ وجه این امر میسر نخواهد بود.

 

– امروزه با پیشرفت دانش و تکنولوژی، استفاده از ترجمه ماشینی فارسی به انگلیسی “خانواده” نظیر ترجمه عبارت و متن با گوگل ترنسلیت Google Translate توسط عده ای، زیاد به چشم میخورد.

همچنین بروز و ظهور نرم افزارهای ترجمه انگلیسی “خانواده” و اخیراً نیز اپلیکیشن های اندروید و اپلیکیشن های ios برای ترجمه فارسی به انگلیسی عبارت “خانواده” بوجود آمده اند.

شاید بتوان برای استفاده روزمره در محاوره های انگلیسی و یا در زمان آموزش از این ابزارها استفاده نمود و به آن ها بسنده کرد، ولی در ترجمه هایی که قرار است در محیط ها رسمی نظیر جلسات کاری، پرزنت و ارائه در سمینارها و نمایشگاه ها، بستن قراردادهای تجاری، ترجمه و سابمیت مقالات علمی و تخصصی در مجلات و نشریات خارجی، ترجمه کتاب های تخصصی و پایان نامه ها و … ارائه شود، به هیچ عنوان استفاده صرف از این ابزارهای نوین برای ترجمه انگلیسی “خانواده” پیشنهاد نمی شود.

به درس 12 از مجموعه آموزش زبان انگلیسی برای نوآموزان خوش آمدید. در این درس می خواهیم واژه هایی جدید مرتبط با نسبت های خانوادگی را یاد بگیریم. جدول زیر واژه های جدید را نشان می دهد.

 

در فرهنگ انگلستان، ساختارهای خانوادگی اهمیت کمتری داشتند به همین دلیل جزئیاتی که ما در زمینه پیوندهای خانوادگی داریم در زبان انگلیسی دیده نمی شود. برای بسیاری از نسبت های خانوادگی از کلمات مشابهی استفاده می شود. شاید برای شما این سوال پیش آید که پس چطور متوجه می شوند که چه کسی عمو و چه کسی دایی است؟ واقعیت این است که متوجه شدن چنین جزئیاتی اصلا برای آنها اهمیتی ندارد. (برای ما با توجه به قواعد فرهنگی محرم و نا محرم ، دانستن این جزئیات بسیار مهم بوده!)

تصویر زیر نسبت های بین افراد را نشان میدهد. با استفاده از واژه هایی که یاد گرفتیم سعی می کنیم بفهمیم هر کسی با فرد دیگر چه نسبتی دارد. به مثال های زیر توجه کنید:خانواده چطور نوشته میشود

Sarah برای Paul: daughter

(سارا می شود دختر پال.)

William برای John: grandfather

(ویلیام می شود پدربزرگ جان)

Paul برای John: brother

(پال می شود برادر جان)

حالا که بازی را یاد گرفتید خودتان سعی کنید نسبت بین افراد را بنویسید.

 

آموزش زبان انگلیسی برای نوآموزان

آزمون ها

درس 1

درس 2

درس 3

درس 4

آزمون درس 1 تا 4

درس 5

درس 6

درس 7

درس 8

آزمون درس 5 تا 8

درس 9

درس 10

درس 11

درس 12

آزمون درس 9 تا 12

درس 13

درس 14

درس 15

درس 16

آزمون درس 13 تا 16

درس 17

درس 18

درس 19

درس 20

آزمون درس 17 تا 20

خانواده چطور نوشته میشود

درس 21

درس 22

درس 23

درس 24

درس 25

درس 26

درس 27

درس 28

درس 29

درس 30

درس 31

درس 32

درس 33

درس 34

درس 35

درس 36

سلام چرا بعضی از تلفظ هارو نمیاره؟

ببخشید چرا تلفظ کلمات کار نمیکنه ممنون

با عرض سلام و تشکر

شما در “بخش برای اطلاعات بیشتر” و در توضیح معادل فارسی واژه ” mother” سهوأ به جای مشابه “مامان” در فارسی نوشته اید “بابا” در فارسی.

سخت نگیر.ولی انصافا خیلی خوبه سایتش

سلام،واقعا کمک میکند،به فرا گفتن زبان خسته کننده هم نیست.
به انسان کم سن مونث girl میگویند. نوشته شده مذکر.

سلام خسته نباشين با سايت عالي و فوق العاده و محشرتون، در قسمت اطلاعات بيشتر در قسمت توضيح واژه aunt به جاي كلمه خاله و عمو بايد بنويسين خاله و عمه فكر كنم

من از همه ی بخش ها استفاده میکنم
بی نظیره
یک دنیا ممنون

بسیار عالی بود. ممنون

Hi, Regards the management of the learning, please write in the girls part mistakenly the male part to be corrected to the female. thank you.

سلام با تشکر از مدیریت سایت در قسمت مادر و دختر به جای قید این کلمات از بابا و‌مذکر استفاده شده در توضیحات اخر لطفا اصلاح کنید

ساده و کاربردی.ممنون

سایتتون خیلی عالی و مفید است

paul برادر john نیست.نسبتشون cousin هست

کمی بیشتر به تصویر دقت کنید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

فرستادن دیدگاه

وبسایت بیاموز، توسط مجموعه ای از کارشناسان زبان با هدف کمک به یادگیری زبان‌های مختلف برای فارسی زبانان طراحی شده است. محصولات گروه آموزشی بیاموز در حال حاضر شامل این وبسایت، اپلیکیشن و دیکشنری آموزشی بیاموز، وبسایت جدید بیاموز و LanGeek است.

تلاش بیاموز برای بهبود هرچه بیشتر این محصولات است و از همه پیشنهادهای کاربران برای پیشبرد این هدف استقبال می‌کند.

اپلیکیشن “زبان بیاموز” با هدف بهبود فضای یادگیری و دسترسی پذیری بهتر برای زبان آموزان توسط تیم بیاموز ایجاد شده است. این اپلیکیشن در حال حاضر شامل محتوای بسیار وسیعی برای زبان های انگلیسی، آلمانی و فرانسه است. ما به صورت دائم در تلاش برای بهبود محتوا و امکانات این اپلیکیشن هستیم.

اپلیکیشن زبان بیاموز را می توانید از طریق این صفحه دانلود کنید.

تمام مطالب این وبسایت به وسیله نویسندگان وبسایت ترجمه، تالیف یا آماده سازی شده و هرگونه کپی برداری یا استفاده تجاری از آن ممنوع است.

father

پدر

godfather

پدرخوانده (مفهوم مذهبی)

mother

خانواده چطور نوشته میشود

مادر

godmother

مادر خوانده (مفهوم مذهبی)

son

فرزند پسر

godson

فرزند خوانده (مفهوم مذهبی)

daughter

فرزند دختر

goddaughter

دختر خوانده (مفهوم مذهبی)

parent

والدین

stepfather

ناپدری

child (جمع: children)

بچه

stepmother

نامادری

husband

شوهر

stepson

فرزند خوانده

wife

زن (همسر)

stepdaughter

دخترخوانده

brother

برادر

stepbrother

نا برادری

sister

خواهر

stepsister

نا خواهری

خانواده چطور نوشته میشود

uncle

عمو، دایی

half-sister

خواهر ناتنی

aunt

عمه، خاله

half-brother

برادر ناتنی

nephew

خواهر/برادر زاده (مذکر)

mother-in-law

مادر شوهر / مادر زن

niece

خواهر/برادر زاده (مونث)

father-in-law

پدر شوهر / پدر زن

cousin

پسر یا دختر عمو/عمه/دایی/خاله

son-in-law

داماد (نسبت فامیلی)

grandmother

مادر بزرگ

daughter-in-law

عروس (نسبت فامیلی)

grandfather

پدر بزرگ

sister-in-law

خواهر زن / خواهر شوهر / زن برادر

grandparents

پدر بزرگ و مادر بزرگ

brother-in-law

برادر زن / برادر شوهر / شوهر خواهر

grandson

نوه پسر

boyfriend

دوست پسر

granddaughter

نوه دختر

girlfriend

دوست دختر

grandchild (جمع:grandchildren)

نوه

partner

شریک زندگی

fiancé

نامزد (مذکر)

fiancée

نامزد (مونث)

 relative

فامیل

to be born

به دنیا آمدن

twin

دو قلو

to die

مردن

to adopt

به فرزندخواندگی گرفتن

to get married

ازدواج کردن

adoption

فرزند خواندگی

to get divorced

طلاق گرفتن

adopted

فرزند خوانده

marriage

ازدواج

only child

تک فرزند

wedding

جشن عروسی

single parent

والد تنها

bride

عروس

single mother

مادر تنها

bridegroom

داماد

infant

نوزاد

best man

ساقدوش داماد

baby

خودسال

bridesmaid

ساقدوش عروس

toddler

کودک نوپا

wedding day

روز عروسی

single

مجرد، تنها

wedding ring

حلقه ازدواج

engaged

نامزد کرده

wedding cake

کیک ازدواج

married

متعهل

wedding dress

لباس عروسی

separated

جدا شده

honeymoon

ماه عسل

divorced

طلاق گرفته

anniversary / wedding anniversary

سالگرد ازدواج

widow

بیوه

widower

مرد زن مرده

لغت دانی زبان انگلیسی

اصطلاحات رایج

اعداد

رنگ ها

زمان

100 اسم پرکاربرد

100 صفت پرکاربرد

100 قید پرکاربرد

100 فعل پرکاربرد

آب و هوا

خانواده و فامیل

ماه ها و فصل ها

روزهای هفته

تلفن

صفات متضاد

مدرسه و دانشگاه

توصیف افراد

زندگی کاری

مسافرت

شغل ها

کامپیوتر

خرید کردن

خانه

ریاضی

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

فرستادن دیدگاه

وبسایت بیاموز، توسط مجموعه ای از کارشناسان زبان با هدف کمک به یادگیری زبان‌های مختلف برای فارسی زبانان طراحی شده است. محصولات گروه آموزشی بیاموز در حال حاضر شامل این وبسایت، اپلیکیشن و دیکشنری آموزشی بیاموز، وبسایت جدید بیاموز و LanGeek است.

تلاش بیاموز برای بهبود هرچه بیشتر این محصولات است و از همه پیشنهادهای کاربران برای پیشبرد این هدف استقبال می‌کند.

اپلیکیشن “زبان بیاموز” با هدف بهبود فضای یادگیری و دسترسی پذیری بهتر برای زبان آموزان توسط تیم بیاموز ایجاد شده است. این اپلیکیشن در حال حاضر شامل محتوای بسیار وسیعی برای زبان های انگلیسی، آلمانی و فرانسه است. ما به صورت دائم در تلاش برای بهبود محتوا و امکانات این اپلیکیشن هستیم.

اپلیکیشن زبان بیاموز را می توانید از طریق این صفحه دانلود کنید.

تمام مطالب این وبسایت به وسیله نویسندگان وبسایت ترجمه، تالیف یا آماده سازی شده و هرگونه کپی برداری یا استفاده تجاری از آن ممنوع است.

در اینجا عبارت های انگلیسی مفید برای صحبت کردن درباره خانواده و روابط می آید. یاد بگیرید چگونه درباره برادر و خواهر، بچه ها، و دیگر اعضای خانواده، صحبت کنید و همچنین وضعیت شخصی خود را توصیف کنید.

صدا برای تمام عبارت های انگلیسی این صفحه در دسترس است. برای شنیدن هر عبارت به سادگی روی آن کلیک کنید.

اپ برگزیده ما برای راهنمای عبارتهای انگلیسی برای دستگاههای اندروید حاوی بیش از شش هزار عبارت و واژه با فایل صوتی هست.

© 2021 Speak Languages OÜ

خانواده چطور نوشته میشود

سیاست حفظ اسرار  ·  شرایط استفاده  ·  تماس با ما

آگوست 18, 2016

لیستی از اسامی اقوام و اعضای خانواده به انگلیسی به همراه تعدادی دیگر از واژگان مربوطه در این پست قرار داده شده است که اکثر آنها دارای تلفظ صوتی نیز می باشند:

Aunt 

عمه، خاله

خانواده چطور نوشته میشود

Brother 

برادر، داداش

Brother-in-law 

برادر زن، برادر شوهر، شوهر خواهر، باجناق

Cousin 

دختر/پسر عمو، دختر/پسر عمه، دختر/پسر خاله، دختر/پسر دایی

Daughter 

(فرزند) دختر

Ex-husband 

شوهر سابق

Ex-wife 

زن سابق

Father 

پدر

Father-in-law 

پدر زن، پدر شوهر

Fiancé 

(مرد) نامزد

Fiancée 

(زن) نامزد

Great grandfather

پدر جد

Great grandmother

مادر جد

Granddaughter 

نوه (دختر)

Grandfather 

پدر بزرگ

Grandmother 

مادر بزرگ

Grandson 

نوه (پسر)

Mother 

مادر

Mother-in-law 

خانواده چطور نوشته میشود

مادر زن، مادر شوهر

Nephew 

(پسر) خواهر زاده، (پسر) برادرزاده

Parent 

والد، پدر، مادر

Parents

والدین، پدر و مادر

Sibling

خواهر یا برادر

Sister 

خواهر

Sister-in-law 

خواهر شوهر، خواهر زن، زن برادر، جاری

Son 

(فرزند) پسر

Spouse 

همسر (زن یا شوهر)

Step-brother

نا برادری، برادر ناتنی

Step-daughter

نا دختری

Step-father

نا پدری

Step-mother

زن بابا، نا مادری

Step-sister

نا خواهری، خواهر ناتنی

Step-son

نا پسری

Uncle 

عمو، دایی

blood relation

خویشاوندی نسبی

dependent

تحت تکفل

A man with several dependent children.

مردی با چندین بچه تحت تکفل.

distant relatives

اقوام دور، فامیل دور

Most of my distant relatives live in other cities.

اقوام دور من اکثرا در شهرهای دیگر زندگی می کنند.

elder

بزرگتر

Frank is elder than me, and Richard is the eldest.

فرانک از من بزرگتر است، و ریچارد از همه بزرگتر است.

to be expecting a baby

باردار بودن

Maria is expecting a baby.

ماریا باردار است.

family

خانواده

generation

نسل

married

متاهل

niece

دختر خواهر یا برادر

nuclear family

خانواده هسته ای – خانواده ای که فقط از دو زوج تشکیل می شود. در این نوع از خانواده اگر دو زوج فرزندی هم داشته باشند نیز جزء آن محسوب می شود.

اگر به این خانواده کسی دیگر از خویشاوندان (پدر بزرگ، مادر بزرگ، عمه، عمو و غیره) هم اضافه شود به آن خانواده گسترده یا extended family گفته می شود.

pedigree

شجره نامه

provider

نان آور

relation

نسبت، خویشی

relative

خویشاوند، فامیل

near relatives

خویشاوندان نزدیک، فامیل نزدیک

single

مجرد

میوه ها به انگلیسی

سبزیجات به انگلیسی

لوازم خانگی به انگلیسی

قطعات ماشین به انگلیسی

تخصص های پزشکی به همراه تلفظ انگلیسی

 

با روزی کمتر از ۲۰ دقیقه زبان یاد بگیرید

با فیلم‌ها و داستان‌های جذاب، انگلیسی را اصولی و حرفه‌ای یاد بگیرید.

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دیدگاه

نام *

ایمیل *

وب‌ سایت


Downloads-icon


Downloads-icon


Downloads-icon


Downloads-icon


Downloads-icon


Downloads-icon


Downloads-icon


Downloads-icon


Downloads-icon


Downloads-icon


Downloads-icon


Downloads-icon


Downloads-icon


Downloads-icon


Downloads-icon


Downloads-icon


Downloads-icon


Downloads-icon


Downloads-icon


Downloads-icon


Downloads-icon


Downloads-icon


Downloads-icon


Downloads-icon


Downloads-icon


کتاب اشتباهات رایج فارسی زبانان در انگلیسیDownloads-icon

خانواده چطور نوشته میشود
خانواده چطور نوشته میشود
0

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *